Главная » Статьи о Китае » Китайский переводчик и как его искать
Китайский переводчик и как его искать
На текущий момент в сети имеется просто-таки колоссальное количество переводчиков, которые способны перевести необходимый вам текст или конкретное слово мгновенно. Это удобно, а качество при условии, что текст предварительно отредактируют, удобоваримое. Если перевести нужно с английского или другого любого европейского языка, то все нормально. Но не в случае с китайским языком. Если вам необходим перевод с китайского, то здесь нужны услуги профильного специалиста. А уж если вы планируете личный визит к китайским партнерам, то переводчик с китайского, как и переводчик в Сеуле Роман Пак, сайт которого здесь, вам нужен будет однозначно.
И здесь возникает вопрос – а как именно нужно выбирать себе переводчика, и какие есть нюансы при его выборе, если речь идет о переводе с китайского языка?
Первая рекомендация – не скупитесь. Нередко из-за того, что люди хотят сэкономить немного денег – около 50 долларов в лучшем случае, вы рискуете не только прослыть скупердяем среди китайских партнеров, но и не договориться со своими друзьями из Китая из-за низкого качества перевода. А точность и качество перевода в этой ситуации очень важно – китайцы любят хитрить и умалчивать, и если этого не определить сразу, то потом придется работать на невыгодных условиях.
Вторая рекомендация – ищите переводчиков в солидных фирмах и организациях. А если вам порекомендовали человека ваши друзья или знакомые – обязательно проверьте у него документы, свидетельствующие о наличии высшего образования. Будет обидно уже на месте понять, что перед вами неграмотный специалист или дилетант.
Если нужен Гид в Сеуле или переводчик в Китае, ищите специалиста в соответствии с нужной вам областью перевода на сайте http://needguide.ru. Многие забывают о том, что та или иная область может изобиловать терминами и выражениями, которые не изучаются переводчиками во время стандартного обучения или курсов повышения квалификации. Переводчики могут углублять свои знания в той или иной области только по мере необходимости. Соответственно вы должны искать именно тех специалистов, которые обладают нужными вам знаниями в вашей отрасли деятельности.
В качестве практического совета, мы можем порекомендовать искать себе переводчика не в специальной фирме или агентстве, а среди ваших потенциальных партнеров или конкурентов, которые сотрудничают с китайцами и которые имеют такой же род деятельности, как и вы. У них, скорее всего, есть хороший переводчик на примете, и они вряд ли откажутся поделиться его визиткой и контактными данными.
Самые читаемые записи за последний час:
Комментарии: |